Table 1: Overview of the adaptations made to the original minimum data set and endorsed by the expert committee
Items of the original minimum data setFrench translation methodAdaptations made to both French and English versions
Human body drawing to locate low back painNAAddition: Introduction sentence to inform the respondent that the drawing shows the part of the body referred to in the questionnaire
1,2LBP durationDouble forward-backward translationModification (item 1): Answer choices "1-3 months", "3-6 months" and "6 months-1 year" were respectively replaced by "1-2 months", "3-5 months" and "6-11 months" to allow a collectively exhaustive set of answers
3LBP intensity in the past 7 daysDouble forward-backward translationA typographical error was made by the authors of the minimum data set when presenting the pain intensity scale (1-10 rather than 0-10 numerical rating scale);14-22 the correction was made because 0-10 scales are considered a standard in pain research29
4SciaticaDouble forward-backward translationAddition: Human body drawing to reduce uncertainty and missing data
Standardization of the item: "low-back pain" instead of "back pain"
5Comorbid pain conditionsDouble forward-backward translationNA
6, 7, 8History of LBP surgical interventionsDouble forward-backward translationModification (items 6-8): "surgery" instead of "operation"
Modification (item 7): The second answer choice "More than 6 months, but less than 1 year ago" was replaced by "6 months or more but less than 1 year ago" to allow a collectively exhaustive set of answers
Standardization of items: "low-back surgery" instead of "back surgery"
9, 10, 11, 12Pain interferenceFrench version ordered directly from PROMIS Cooperative Group24NA
13LBP treatmentsDouble forward-backward translationModification: The list of examples of prescription medications was adjusted according to drugs available in Canada
Standardization of items: "low-back pain" instead of "back pain"
14LBP-related workplace absenteeismDouble forward-backward translationModification: The answer choices "Agree" and "Disagree" were replaced by "Yes" and "No"
15LBP-related workers' compensation benefitsDouble forward-backward translationModification: The answer choices "Agree" and "Disagree" were replaced by "Yes" and "No"
16, 17, 18, 19Physical functionFrench version ordered directly from PROMIS Cooperative Group24
Addition: We felt that the French version of item 19 ("Are you able to run errands and shop?") used European French wording that is not straightforward for French-Canadians of various socioeconomic statuses; to reduce the risk of losing psychometric validity, the item was not reformulated but a bracketed specification was added to increase clarity
NA
20, 21, 22, 23Emotional distress or depressionFrench version ordered directly from PROMIS Cooperative Group24NA
24, 25, 26, 27Sleep disturbanceFrench version ordered directly from PROMIS Cooperative Group24NA
28KinesiophobiaFrench-European version of the STarT Back Screening Tool25Standardization of the item: "low-back problem" instead of "back problem"
29CatastrophizingFrench-European version of the STarT Back Screening Tool25Standardization of the item: "low-back pain" instead of "back pain"
30LBP-related lawsuits and legal claimsDouble forward-backward translationStandardization of the item: "low-back problem" instead of "back problem"
31, 32Substance abuseDouble forward-backward translationModification (item 31): We felt that the formulation lacked clarity about the type of substances the questionnaire refers to ("Have you drunk or used drugs more than you meant to?"); the sentence was replaced by "Have you consumed alcohol or used drugs more than you meant to?"
33AgeDouble forward-backward translationNA
34SexDouble forward-backward translationNA
35, 36Race and ethnicityDouble forward-backward translationModification: Answer choices were replaced by non-mutually exclusive categories used in Statistics Canada Censuses (National Household Survey)30 that are available in French and English
37Employment StatusDouble forward-backward translationNA
38Highest education level attainedDouble forward-backward translationModification: Answer choices were replaced by mutually exclusive categories used in Statistics Canada Censuses (National Household Survey)30 that are available in French and English; additional examples were added by our team for some education-level categories
39Smoking statusDouble forward-backward translationNA
40Obesity (height and weight)Double forward-backward translationThe presentation format of the questions was slightly modified to ease data collection and analysis; the specifications regarding whether height and weight were measured or self-reported were replaced by "has just been measured" and "is an estimation", respectively

Note: LBP = low back pain, NA = not applicable, PROMIS = Patient-Reported Outcomes Measurement Information System.